Glaubensbekenntnis Lateinisch und Deutsch

  • Lateinisch (ökumenische Fassung)



    Credo in Deum,
    Patrem omnipotentem,
    Creatorem caeli et terrae.


    Et in Iesum Christum,
    Filium eius unicum, Dominum nostrum:
    qui conceptus est de Spiritu Sancto,
    natus ex Maria Virgine,
    passus sub Pontio Pilato,
    crucifixus, mortuus, et sepultus,
    descendit ad inferos:
    tertia die resurrexit a mortuis;
    ascendit ad caelos;
    sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis:
    inde venturus est
    iudicare vivos et mortuos.


    Credo in Spiritum Sanctum,
    sanctam Ecclesiam catholicam,
    Sanctorum communionem,
    remissionem peccatorum,
    carnis resurrectionem,
    vitam aeternam.
    Amen.



    Textfassung aus dem Missale Romanum von 1970.


    ------------------------------------------------------------------------
    Deutsch


    Ich glaube an Gott,
    den Vater, den AllmÀchtigen,
    den Schöpfer des Himmels und der Erde.


    Und an Jesus Christus,
    seinen eingeborenen Sohn, unsern Herrn,
    empfangen durch den Heiligen Geist,
    geboren von der Jungfrau Maria,
    gelitten unter Pontius Pilatus,
    gekreuzigt, gestorben und begraben,
    hinabgestiegen in das Reich des Todes,
    am dritten Tage auferstanden von den Toten,
    aufgefahren in den Himmel;
    er sitzt zur Rechten Gottes, des allmÀchtigen Vaters;
    von dort wird er kommen,
    zu richten die Lebenden und die Toten.


    Ich glaube an den Heiligen Geist,
    die heilige katholische (evangelisch: christliche[1]) Kirche,
    Gemeinschaft der Heiligen,
    Vergebung der SĂŒnden,
    Auferstehung der Toten
    und das ewige Leben.
    Amen.



    Übersetzung, die am 15./16. Dezember 1970 von der Arbeitsgemeinschaft fĂŒr liturgische Texte der Kirchen des deutschen Sprachgebietes verabschiedet wurde.

    Streite nicht mit Idioten!
    Sie ziehen Dich auf ihr Niveau herab, und schlagen Dich dort mit ihrer Erfahrung

  • Super Beitrag Knutschfussel,
    Du weisst gar nicht wieviel mir das bedeutet, gemeinsam zu glauben. Deswegen sprechen wir ja auch von einer Glaubensgemeinschaft im weiteren Sinne.
    Du, ich dreh' durch vor GlĂŒck, ich hab's echt geschafft, bin frei von dem Scheiss. Das habt ihr geschafft, Gott und Du. Du hast genau das richtige getan. Als ich im Januar wegen der LungenentzĂŒndung im Krankenhaus war, hast Du mir Tag und Nacht zur Seite gestanden, hast den ganzen Tagesablauf darauf ausgerichtet, "Du wunderbares Wesen!"
    Wie konnte ich nur so dumm sein.
    Hab's die Tage allen erzĂ€hlt, die wussen nicht was das fĂŒr eine Liebe ist.
    Werde es wieder gutmachen, auf die eine oder andere Weise.
    Hab' gestern aus Tatendrang die Tapeten aus der WaschkĂŒche gerissen, musste einfach was sinnvolles tun, ja echt, lach. wie schön hell die jetz ist.
    Nochwas dazu in PN